El Taco
By Juan Montoya
Every time Andres
passes by the old huisache tree, he smiles.
He can still
remember the small group of boys sitting in its shade under the scalding South
Texas sun at Little Elm munching on their school lunch. The fence of the school
yard ran next to the tree, and the railroad was a little further away.
The boys had made
it a habit to gather under the tree each day at noon to have their lunch. They
could well have gone to the cafeteria, but preferred to gather under the tree
and chatter. This suited Andres just fine, since he could not have joined in
the conversation inside the cafeteria, where teachers and their favorites were
always on the watch for anyone speaking Spanish, which at that time was not
allowed on school grounds.
Andres had just
come to Little Elm with his family from nearby northern Mexico. Although his
father had been born in central Texas, his parents had taken him to rural San
Pedro, Coahuila, where the Mexican government had allotted them farm land in
its huge irrigation project in the Laguna region. His father Jose had grown up
a Mexican, never realizing his true citizenship. He had met Andres’s future
mother, Socorro, whose family from Veracruz was also drawn by the government’s
enticement of land and work in Mexico’s cotton belt, and they married there.
For a few years,
until Andres was six, both families had prospered in the harsh desert climate.
During the day, the searing hot sun would cover the little town in a stifling
blanket of heat. At night, the cold winds from the nearby hills would chill him
and his brother as they huddled under the blankets to keep warm.
After a few years,
the desert started to reclaim the land, and the huge cotton yields started to
grow smaller, until both extended families - grandparents, aunts, uncles and
cousins - left to seek their fortunes in
northern Tamaulipas, the neighboring state.
Eventually, his
father had joined other men to go work in the cotton fields of South Texas,
where the pay was in dollars, and where there was always a need for good cotton
pickers and farm workers. Pickers from the Laguna area were specially prized as
workers, each one picking three rows at a time and singing in the distance in
front of the others.
After a time, his father had moved the family
to a Mexican border town. He discovered he was a U.S. citizen when he was
stopped by a Border Patrol agent when he was caught swimming across the river
as he and the other workers had done so often.
“Why are you
swimming the river when you’e a citizen and could just as well have walked
across the bridge?,” the agent had asked
him.
“I never knew I
was,” his father had replied. After that, it was just a matter of time before
his father’s mother produced the birth certificate from among her stash of
family documents.
“You were born
near Victoria, Texas, Jose” she had told his dad. “But it was so long ago, we
never really thought about it. You are a citizen of the United States. So are
two of your sisters and one brother. The rest were born in Coahuila.”
And so his father
had continued working in the cotton farm in Little Elm, eventually becoming one
of the permanent workers there. With steady work, he undertook the task of
bringing his family north. His employer told him that if he was able to cross
them over, his citizenship would prevent the law from deporting them.
And so it was that
during a bi-national holiday celebrated by the both cities during February,
Andres’s mother bundled him and his brothers and sisters - now five in all - to walk across the bridge.
“Mom, why are we
putting on three pairs of pants and shirts ?,” he had asked.
“You never mind
and don’t go around telling anyone,” she had told him firmly. “Just hold on to
your little brother’s hand and don’t let go.”
It had been a
long-standing tradition fostered by the local chamber of commerce to allow
Mexican residents of the nearby town to cross into the United States to join
the celebration. They called it “paso libre” and the Mexican nationals were
warned not to go further north than the city limits. However, his father had
enlisted the aid of his employer to use his pickup truck with a shell and it
was an easy matter to travel through the back country roads to their new home
in Little Elm.
Life on the cotton
farm was an exiting change for Andres and his family. Each morning, truckloads
of laborers would arrive at dawn to work in the cotton fields. Many of them
were old and bent with age as they got off the back of the truck, where 20 or
30 more of their fellows were crowded together for the trip from the border
town to Little Elm.
In those days, the Border Patrol turned a blind eye to the
daily coming and going of these workers. If they could cross the river - whether with a permit through the bridge or
swimming through the treacherous currents of the water - they could go
unbothered about their labor on the nearby farms.
In fact, there
were recognized places in the downtown where workers by the hundreds would
gather waiting to be picked up by the trucks that would take them to the nearby
farms. The Border Patrol would make sure the process went smoothly, assuring
the local farmers of a steady supply of labor.
The
adults would tease the kids on the farm - many of them there illegally like
Andres and his brothers - when the familiar green and white trucks of the
Border Patrol would approach on the road.
“Run! Run! Here
comes the migra!,” they would shout as the kids ran and hid under the
tractors and other implements in the
open sheds. The agents shared in the fun as they passed by smiling at the
children hiding behind the machinery and the large metal disks attached to the
tractors.
When the cotton
plants were two to three inches tall, the workers would arrive early in the
morning, some carrying worn leather knee pads, to thin the crop. After having
some hot coffee, they would be dispatched to their respective fields and set about
to thin the rows, spacing the plants uniformly by pulling the shoots with their
hands. In the evenings when they clambered aboard the trucks, they would haul
their weary bodies onto the bed. Their callused hands were stained a dark green
from the day-long pulling of the plants.
Eventually, school
started and Andres and his brothers and sisters were enrolled in Little Elm
Elementary. A bus would pick them up each morning and deliver them home after
school. Since he didn’t know a word of English even though he was seven, Andres
was placed in the second-grade class. His teacher, an elderly lady perhaps 70
years old, didn’t know a word of Spanish. Since Spanish was prohibited on
school grounds, there was very little to be done to teach Andres how to read or
understand his lessons.
Unable to place
him in any of her three reading groups - A, B, or C -, Mrs. Stroman had him sit
behind each group as she gave the children their daily lessons. All Andres did
during the day was to sit in the back of the groups and try to follow the
lessons by glancing at their books and following along on the pages.
After a few days,
his two older sisters complained to their parents that the Anglo students and
some of the others would make fun of
them when they took out their lunch in the cafeteria.
“They tease us
because we have tacos,” they told their mother. “All the other kids have
baloney sandwiches and we have tacos. They’re mean.”
Bowing to the
pressure, his parents soon sent all of them to school with baloney sandwiches
in their brown paper lunch sacks. Even though they never ate sandwiches at
home, they dutifully bought them for the kids so they would not be teased
anymore. On the bus on the way to school, Andres soon made a few friends who
asked him his name and what grade he was in.
Although some of the kids were in
third grade, they soon became buddies. The driver did not enforce the
English-only rule on the bus. Andres soon found out that his family wasn’t the
only one in Little Elm who didn’t eat cold sandwiches. In fact, he became a
minor celebrity because he took sandwiches for lunch while the rest of the kids
took tacos.
“What did your
mother make you for lunch?,” he asked his friend Paco.
“Papas con bacon,”
Paco replied. “You want to trade?”
“Sure,” Andres
said.
He couldn’t get
over his good fortune. Paco’s mother - whoever she was - was a master at making
flour tortillas. They were soft and fluffy and shaped themselves snugly around
the food. The potatoes were diced and soft and the bacon pieces gave the tacos
a delicious taste. Since he didn’t want his sisters to tell his parents - or to
get teased in the cafeteria - he convinced Paco to have their lunch under the
huisache tree.
When lunch time
came around, he and Paco were joined by another four or five boys and made
their way to the tree. There, he asked them about some of the lessons he didn’t
understand as they shared their lunch, or rather, they took turns munching on the
baloney sandwich he had traded with Paco.
“Where do you guys
go when you tell the teacher ‘maybescuze’?,” Andres asked them once.
“To the bathroom,
al baƱo,” Paco said. “You can go in there and speak Spanish and everything.”
When he returned
to his class, he decided to try it on Mrs. Stroman.
Walking up to the
elderly lady, he stood before her as she glanced up from the reading lesson she
was giving the B group.
“Maybescuze?,” he
asked.
The old lady
stared at him incredulously and pointed merely down the hallway to the
bathroom.
Sure enough,
inside were four or five other students laughing and joking among themselves in
Spanish.
“How did you do
it?,” they asked Andres.
“I just said
‘maybescuze’ and she let me come,” he replied.
Years later,
Andres got a small satisfaction when he passed by a national Mexican fast-food
franchise and saw it was full of non-Hispanics craving what they thought was
traditional Mexican food. Personally, the brittle taco shells filled with
minced meat never appealed to him. He still remembered the potato-and-bacon
tacos Paco’s mother had prepared and which he traded for his baloney sandwiches
some four decades before.
“Now that was real
food,” he thought.
Every time he drives past that old huisache
tree, Andres smiles.
8 comments:
Your NACO roots are showing, bro! LOL
So, pejoratives are how we speak in Brownsville these days?
Great job! I can't wait to get old so I can torture people with stories like this.
Finally, a break from the corruption and able to enjoy a good and true story.
We need more of those to relieve our stress from all the city's corruption.
Good job!
"Happiness" for some of us would be for Mayor Tony Martinez and Cesar de Leon to resign. If we don't find some leadership in this city, we will also be begging for a taco.
Gabacho is a racial slur.
Our community is a reverse discrimination pro racism hot bed!
I know my messican grandma dislikes "chinos, blacks, gringos, rag heads and bi-racial couples."
4:55 here in brownsville you will find the most racist people in the United States, yet they cry racism (when it benefits them) at every turn....
Post a Comment