Friday, January 14, 2011

TALACHA*

By Juan Montoya

Is it the Pharaoh's queen they think about
As they stand fanning towels for a breeze
Or concubines of some Assyrian prince
In ziggurats adorned with frieze?

 
Perhaps the breeze reminds them of
A coastal town they left behind
Or homes, or dreams, or loves

Or maybe golden fields of corn
where pollen blows through verdant hills
And which mist blankets every dawn

Or, if not that,
Maybe hot fumes from gutter grates
Or the exhaust from speeding cars
of some commuter running late

 
In a half-circle, orange-clad inmates fan white towels
in time
Around damp spots on the cell's gray floor
till dry

And thoughts of queens and concubines
By gray steel bars
Are kept outside

*Jail lingo for cleaning duties performed by inmates every morning and evening in their cells. In the poem above, the imagery depicts prisoners using towels to dry damp spots left on the floor after mopping.)

5 comments:

Anonymous said...

Talacha sounds like something people eat. I know some people call barbacoa, barbacha.
I had never heard of that word before.

Anonymous said...

(Talacha sounds like)

It's a word you will only hear amongst spanish speaking people who are confined in a jail type setting. No where else. You won't hear it at a restaurant or in mom's kitchen.
Isidro.

Anonymous said...

Is a TALACHA a tool used to perform hard labor?
Enjoyed the symbolism.

Anonymous said...

Talacha is a variation of talache, a pick ax with one end used as a hoe. It is used for low-paying, labor, peon-type of work. Chain gangs like those in Cool Hand Luke used talaches to bust up hard soil and rocks. So if you're doing mindless menial duties you are on the talache crew.

Prof. Manuel Leiber

Anonymous said...

Wow, learn something new, have never been in a jail, have only visited, but never inside.

rita